-
Défi traduction Chapitre 1 (1/2) !
En cette première semaine, moi Citronnelle, ai été la seule à rédécouvrir avec bonheur
Daphnis et Chloé !
N'hésitez pas à laisser des commentaires pour m'encourager, ou à participer à l'aventure !
Ἐν Λέσβῳ θηρῶν ἐν ἄλσει Νυμφῶν θέαμα εἶδον κάλλιστον ὧν εἶδον · εἰκόνα γραπτήν, ἱστορίαν ἔρωτος.
Καλὸν μὲν καὶ τὸ ἄλσος, πολύδενδρον, ἀνθηρόν, κατάρρυτον · μία πηγὴ πάντα ἔτρεφε, καὶ τὰ ἄνθη καὶ τὰ δένδρα · ἀλλ´ ἡ γραφὴ τερπνοτέρα καὶ τέχνην ἔχουσα περιττὴν καὶ τύχην ἐρωτικήν · ὥστε πολλοὶ καὶ τῶν ξένων κατὰ φήμην ᾔεσαν, τῶν μὲν Νυμφῶν ἱκέται, τῆς δὲ εἰκόνος θεαταί. Γυναῖκες ἐπ´αὐτῆς τίκτουσαι καὶ ἄλλαι σπαργάνοις κοσμοῦσαι, παιδία ἐκκείμενα, ποίμνια τρέφοντα, ποιμένες ἀναιρούμενοι, νέοι συντιθέμενοι, λῃστῶν καταδρομή, πολεμίων ἐμβολή.
Πολλὰ ἄλλα καὶ πάντα ἐρωτικὰ ἰδόντα με καὶ θαυμάσαντα πόθος ἔσχεν ἀντιγράψαι τῇ γραφῇ ·
C'est à Lesbos, en chassant dans le bois sacré des Nymphes, que j'ai vu le plus beau des spectacles : une représentation peinte, celle d'une histoire d'amour.
Il est beau, le bois sacré, plein d'arbres, fleuri, et frais. Une seule source nourrit tout, et fleurs et arbres. Pourtant, la peinture est plus charmante encore, son art est plus grand, et son thème est celui de l'amour ; si bien que beaucoup d'étrangers qui en ont entendu parler y vont, les uns en suppliants des nymphes, les autres pour admirer la représentation peinte. Sur celle ci, des femmes qui accouchent, d'autres arrangeant des langes, des enfants allongés, des troupeaux qui paissent, des bergers en train de les rassembler, de jeunes gens réunis, des brigands qui accourent et des ennemis en train d'attaquer.
En voyant et en admirant tout cela et bien d'autres images d'amour, le désir m'a pris de raconter par écrit ce tableau.
-
Commentaires
3FredMercredi 20 Avril 2016 à 11:49Je redécouvre du coup grâce à toi ce texte (que j'avais volontairement laissé de côté depuis 10 ans...A l'époque j'étais tombée dessus au capes et je l'ai beaucoup maudit...)
Ah, ça me fait plaisir ! J'aime bien Daphnis et Chloé, c'est rafraîchissant ! Mais c'est sûr qu'un jour de concours, rien ne l'est plus !
Ajouter un commentaire
Charmant est le tableau et charmante ta traduction, Citronnelle ! Merci !