• Longus, Daphnis et Chloé, Livre 1, Chapitre 5, 1/3

     

     

    Voici les résultats du défi traduction de la semaine !

     

    N'hésitez pas à nous rejoindre, si le coeur vous en dit !

     

     

     

     

     Proposition de Citronnelle :

     

     

    Εἰς τοῦτο τὸ νυμφαῖον ὄϊς ἀρτιτόκος συχνὰ φοιτῶσα δόξαν πολλάκις ἀπωλείας παρεῖχε. Κολάσαι δὴ βουλόμενος αὐτὴν καὶ εἰς τὴν πρότερον εὐνομίαν καταστῆσαι, δεσμὸν ῥάβδου χλωρᾶς λυγίσας ὅμοιον βρόχῳ τῇ πέτρᾳ προσῆλθεν, ὡς ἐκεῖ συλληψόμενος αὐτήν.

    Ce lieu dédié aux Nymphes, une chèvre, qui avait mis bas depuis peu, le fréquentait assidûment, causant souvent au berger la crainte qu'il ne l'eût perdue. Comme celui-ci voulait la punir et la faire revenir à sa première bonne disposition, il courba de l'osier vert en un lien qu'il fit semblable à un nœud coulant, puis il s'approcha du rocher afin de s'emparer d'elle.

     

     

     

     

     

     

     

     


    Tags Tags : , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :